-
1 catch up
I phrvi AmE1) infmlLet's do lunch somewhere so we can catch up — Давай как-нибудь пообедаем вместе и расскажем друг другу последние сплетни
2) slShe never tried to catch up. She's just too far gone — Она никогда не пыталась завязать с наркотиками. Она уже просто конченый человек
II phrvt infmlI just know I can catch up if I can just get through the first week — Я знаю, что смогу завязать. Мне, главное, пережить первую неделю
She caught me up several times while I was speaking — Она несколько раз перебивала меня во время моего выступления, говоря, что я не прав
-
2 knock the habit
expr slThe new dictionary of modern spoken language > knock the habit
-
3 washed up
adj1) infmlYou look all washed up. What's the matter? — У тебя такой усталый вид. Что случилось?
I feel completely washed up after a day at the office — Я чувствую себя совершенно разбитым в конце рабочего дня
2) slYour marriage was washed up long before he left — Ваш брак распался задолго до того, как он ушел от тебя
We're washed up, as they say — Как говорят, мы расстались как в море корабли
You're through, washed up! — С тобой все кончено
3) AmE sl -
4 get the monkey off
Сленг: "завязать" с наркотиками, "слезть с иглы" -
5 kick the drug habit
Общая лексика: завязать с наркотиками -
6 knock the habit
Сленг: "завязать" с наркотиками -
7 turn over
['tɜːn'əʊvə]1) Общая лексика: обдумывать, оборот, опрокидывать, опрокидываться, перевёртывать, перевёртываться, перевернуть ( что-л.) на другую сторону, передавать, передавать другому (дело, доверенность и т. п.), передать (to turn over documents - передать документы), перелистывать, пирог с начинкой, взвешивать, перевёртывать (ся), опрокинуть (опрокинуть тарелку - turn the plate over), переключать (телевизор), выдавать (преступника и т.п.), выдать (преступника и т.п.)2) Авиация: перекрывать3) Морской термин: грузооборот4) Техника: переворачиваться, перекрывать кран, см/об, смотри на обороте5) Математика: перевернуть6) Коммерция: иметь оборот7) Экономика: обновлять полностью (напр. парк автомашин), препоручать, передавать (другому лицу)8) Автомобильный термин: переводить, сорвать (резьбу)9) Лесоводство: перекатывать10) Полиграфия: оборачивать (изображение)11) Текстиль: выворачивать, перелицовывать13) Нефть: переверните, смотрите на обороте, срывать резьбу, перекрывать (кран)14) Космонавтика: кантовать16) Машиностроение: закруглять (край)17) Деловая лексика: возобновлять, обновлять полностью, передавать другому лицу, переделывать, превращать, восполнять (запасы товаров)18) Бурение: перекрыть (кран), поворачивать, провернуть (двигатель), сорвать резьбу19) Автоматика: закруглять край, переворачивать20) Макаров: перелистать (страницы), перелистывать (страницы) -
8 bum out
I phrvi AmE sl1)The test was horrible. I bummed out for sure — Зачет был трудным. Я, конечно, имел бледный вид
2)II phrvt AmE slShe bummed out once too often and gave up the stuff altogether — У нее опять был не кайф, а какой-то мрак, и она решила завязать с наркотиками
A friend of mine committed suicide and that pretty much bummed me out — Один мой друг покончил жизнь самоубийством, и это обстоятельство надолго лишило меня душевного равновесия
-
9 get the monkey off
expr sl esp AmEThe new dictionary of modern spoken language > get the monkey off
-
10 switched on
adj sl1)These guys and chicks are switched on for real — Эти парни и девицы ведут ультрасовременный образ жизни
There are always plenty of switched on people at their parties — На их вечерах всегда бывает много людей с современными взглядами на жизнь
2)3)The guy is so switched on he can hardly walk — Парень так заторчал от наркотика, что едва ходит
4) AmEI'd rather not be switched on, so I joined a treatment program to help — Я решил завязать с наркотиками и пройти курс лечения
-
11 use
I vi AmE slI tried to stop using but I couldn't — Я хотел завязать с наркотиками, но не смог
II vt AmE slWhy don't you bust a cap with me? I used this morning and I'm still nice — Хочешь ширнуться героином? Я сегодня уже укололся, и видишь, отлично себя чувствую
I couldn't face myself if I started using the stuff again — Мне бы перед собой было стыдно, если бы я начал снова употреблять наркотики
-
12 user
n AmE slShe's clean. She's no user — Она не наркоманка. Она вообще не употребляет наркотики
-
13 cold turkey
завязать, порвать с пагубным влечением (алкоголизм, курение, наркомания). ""Холодной индейкой"" называется, кстати, одна песня Джона Леннона, которую лучше было бы перевести как ""В завязке"", ибо написал он ее после того, как выпустил сингл ""Instant Karma"" — ""ЛСД"": John Lennon did a cold turkey.— Джон Леннон завязал с наркотиками (сам, без медицинского вмешательства).English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > cold turkey
-
14 connection
kəˈnekʃən сущ.;
тж. connexion
1) а) связь (вообще), связывание;
There is no connection between the two phenomena. ≈ Между этими феноменами нет никакой связи. in this connection б) соединение, сочленение, присоединение (сустав, связующий пассаж в тексте и т.п.) в) транс. пересадка miss a connection г) эл. связь, контакт
2) деловые связи а) обыкн. мн. знакомства, связи б) клиентура, покупатели в) сл. розничный торговец наркотиками (по отношению к своим клиентам) ;
банда наркодельцов, сеть распространения наркотиков The connection came in and motioned me to the cellar toilet. ≈ Пришел барыга и махнул мне рукой, чтобы я зашел в туалет( Jack Kerouac, "On the road"). г) группа единомышленников (в парламенте, в какой-л. организации и т.п.)
3) о человеческих отношениях а) родство;
свойство б) часто мн. родственник, свойственник The baron is my intimate connection. ≈ Барон мой близкий родственник. в) взаимоотношения tenuous connection ≈ тонкие взаимоотношения, хрупкие взаимоотношения foreign connection international connection cut the connection break the connection sever the connection establish connection make connection close connection intimate connection г) любовная связь, роман (обычно подразумевается наличие половых контактов) criminal connection
4) рел. методисткая конфессия (так Джон Уэсли, основатель методизма, называл своих единомышленников, впоследствии распространилось как название конфессии) соединение - * between two ideas связь между двумя идеями - in this * в этой связи - in * with в связи с - I have no * with this hoax я не имею никакого отношения к этому розыгрышу присоединение;
подключение - the * of a new telephone подключение (к сети) нового телефона средство связи или сообщения - the steamer is the only * between the island and the mainland пароход - единственное средство связи между островом и материком согласованность расписания (поездов, пароходов) - the trains run in * with the steamers расписание поездов и пароходов согласовано пересадка;
- to miss one's * не успеть сделать пересадку, не успеть пересесть на другой поезд обыкн. pl связи, знакомства - to form useful *s завязать полезные знакомства - he's a man with good *s он человек с большими связями родственник, свойственник родство;
свойство клиентура, покупатели - to establish a * создать клиентуру половая связь - to form a * вступить в связь - criminal * (юридическое) преступная связь, адюльтер объединение( политическое, коммерческое или религиозное) - the Methodist * методистская церковь( техническое) ниппель (американизм) (разговорное) посредник при продаже наркотиков, продавец наркотиков (американизм) (разговорное) связной (шпион) broadcast ~ вчт. многоточечное соединение broadcast ~ вчт. широковещательная связь causal ~ причинная связь channel-to-channel ~ вчт. соединение канал-канал commercial ~ торговая связь connection =connexion ~ вчт. включение ~ клиентура ~ пересадка ~ вчт. подключение ~ подключение ~ покупатели ~ присоединение ~ родственник ~ родство ~ свойственник ~ свойство ~ вчт. связь ~ связь ~ согласованность расписания ~ вчт. соединение ~ соединение ~ средство связи ~ средство сообщения connection =connexion connexion: connexion клиентура;
покупатели ~ половая связь;
criminal connexion юр. внебрачная связь;
to form a connexion вступить в связь ~ (часто pl) родственник, свойственник ~ родство;
свойство ~ (обыкн. pl) связи, знакомства ~ связь;
соединение;
присоединение ~ (обыкн. pl) согласованность расписания (поездов, пароходов) ;
to miss a connexion опоздать на пересадку ~ сочленение end-around ~ вчт. обходное соединение factual ~ реальная связь family ~ семейная связь ferry ~ паромное сообщение hardwired ~ вчт. постоянное соединение in ~ with в связи с in-cut ~ вчт. разъемное соединение intercircuit ~ вчт. межсоединение interface ~ вчт. сквозное соединение interplane ~ вчт. межплатное соединение intraplane ~ вчт. внутреплатное соединение intraplane ~ вчт. внутриплатное соединение logic ~ вчт. логическая связь long-lived ~ вчт. долговременное соединение multipoint ~ вчт. многоточечное соединение peer-to-peer ~ вчт. передача между равноправными узлами permanent ~ постоянная связь physical ~ вчт. физический канал plug ~ вчт. разъемное соединение point-to-point ~ вчт. непосредственное соединение point-to-point ~ вчт. прямое соединение routed ~ вчт. выполненное соединение session ~ вчт. сеансовое соединение shared-memory ~ вчт. сопряжение с общей памятью snake-like ~ вчт. соединение змейкой star ~ эл. соединение звездой tandem ~ вчт. парное соединение unrouted ~ вчт. невыполненное соединение virtual ~ вчт. виртуальное соединение wire-wrapped ~ вчт. соединение накруткойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > connection
-
15 cold turkey
I n sl1)I'll die if you take me in. I can't face cold turkey now — Если вы меня заберете, то я умру. Я не смогу сейчас резко завязать
But cold turkey... You won't do that to me? — Неужели вы совсем оставите меня без наркотиков?
If you continue to forget things I'm going to forget how you feel about cold turkey — Если провалы в твоей памяти будут продолжаться, то и я могу забыть, как ты чувствуешь себя, когда у тебя начинается ломка
2) AmEII adj slWho would put money into a play that's already a cold turkey? — А кто будет вкладывать деньги в пьесу, которая уже обречена на провал?
1)He's prepared to undergo a cold turkey cure — Он готов пройти курс лечения от наркомании, сразу бросив употребление наркотиков
2) AmEIII adv slHe didn't like certain cold turkey facts reported about his family — Ему не понравились некоторые нелицеприятные факты о его семье, опубликованные в печати
1)2) AmEAnyone can simply enter cold turkey and talk things over — Любой может войти к нему без доклада и обсудить назревший вопрос
3) AmEThere's nothing to do but kill it cold turkey and start all over again — Ничего не остается делать, как все разом остановить и начать все снова
-
16 junker
n AmE sl1)2)Once you're a junker it's hard to jump straight — Когда ты уже стал наркоманом, то завязать трудно
См. также в других словарях:
Кэнди (фильм) — Кэнди Candy Жанр … Википедия
Тейлор, Найджел Джон — Найджел Джон Тейлор Nigel John Taylor … Википедия
Чарли Пэйс — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Драйвшафт — Чарли Пэйс Charlie Pace Доминик Монаган в роли Чарли Пэйса Первое появление на экране Таинственный остров Часть 1 Последнее появление на экране Начало конца Центральные серии Таинственный остров Часть 2 Новые за … Википедия
Чарли Пейс — Чарли Пэйс Charlie Pace Доминик Монаган в роли Чарли Пэйса Первое появление на экране Таинственный остров Часть 1 Последнее появление на экране Начало конца Центральные серии Таинственный остров Часть 2 Новые за … Википедия
Стал, Ник — Ник Стал Nick Stahl Имя при рождении: Николас Кент Стал ( … Википедия
Пип шоу (сериал) — Пип шоу Peep Show Жанр(ы) комедия Автор(ы) идеи Эндрю О Коннор Джесси Армстронг Сэм Бэйн В главных ролях Дэвид Митчелл Роберт Уэбб Оливия Колман Мэтт Кинг Страна(ы) … Википедия
Падшие (фильм) — Падшие We All Fall Down … Википедия
Тёрнер, Айк — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тёрнер. Айк Тёрнер Ike Turner … Википедия
Хромое лето — Эпизод «Южного парка» Хромое лето Crippled Summer Джимми на соревнованиях по се … Википедия
Беверли-Хиллз, 90210 (Сезон 6) — Беверли Хиллз, 90210. Сезон 6 Страна … Википедия